Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Mercredi 3 Kislev 5785 - 4 décembre 2024
Shabbat Vayetze (7 décembre): 16h37 - 17h48 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
26/12/2024Hanoucca (1er jour)
27/12/2024Hanoucca (2ème jour)
28/12/2024Hanoucca (3ème jour)
29/12/2024Hanoucca (4ème jour)
30/12/2024Hanoucca (5ème jour)
31/12/2024Rosh Hodesh Tevet
31/12/2024Hanoucca (6ème jour)
01/01/2025Rosh Hodesh Tevet
01/01/2025Hanoucca (7ème jour)
02/01/2025Hanoucca (8ème jour)
10/01/2025Jeûne du 10 Tevet
30/01/2025Rosh Hodesh Shevat
13/02/2025Tou biShevat
28/02/2025Rosh Hodesh Adar
01/03/2025Rosh Hodesh Adar

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Ils partent d'Éilîm et viennent, toute la communauté des Benéi Israël, au désert de Sîn, entre Éilîm et le Sinaï, le quinzième jour de la deuxième lunaison, depuis leur sortie de la terre de Misraîm. Toute la communauté des Benéi Israël se plaint contre Moshè et contre Aarôn, au désert. Les Benéi Israël leur disent: « Qui nous eût donné de mourir par la main de IHVH-Adonaï en terre de Misraîm, assis auprès des pots de viande et mangeant du pain à satiété ? Oui, vous nous avez fait sortir vers ce désert, pour faire mourir toute cette assemblée par la faim. » IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Me voici, je fais pleuvoir pour vous le pain des ciels. Le peuple sortira et récoltera la parole du jour en son jour, pour que je l'éprouve: ira-t-il en ma tora ou non ? Et ce sera le sixième jour, ils prépareront ce qu'ils auront fait venir. Ce sera le double de ce qu'ils récolteront au jour le jour. » Moshè dit, avec Aarôn, à tous les Benéi Israël: « Ce soir, vous le pénétrerez: oui, IHVH-Adonaï vous a fait sortir de la terre de Misraîm. Au matin, vous verrez la gloire de IHVH-Adonaï, quand il entendra vos plaintes contre IHVH-Adonaï. Et nous, que sommes-nous pour que vous vous plaigniez contre nous ? » Moshè dit: « Quand IHVH-Adonaï vous donne le soir de la viande à manger et du pain le matin, à satiété, quand IHVH-Adonaï entend vos plaintes dont vous vous plaignez contre lui, nous, que sommes-nous ? Pas contre nous, vos plaintes, mais contre IHVH-Adonaï ! » Moshè dit à Aarôn: « Dis à toute la communauté des Benéi Israël: ' Approchez en face de IHVH-Adonaï, oui, il a entendu vos plaintes '. » Et c'est, quand Aarôn parle à toute la communauté des Benéi Israël, ils font face vers le désert, et voici: la gloire de IHVH-Adonaï se voit dans la nuée. IHVH-Adonaï parle à Moshè pour dire: « J'ai entendu les plaintes des Benéi Israël. Parle-leur pour dire: ' Entre les deux soirs, vous mangerez de la chair, et le matin vous vous rassasierez de pain. Pénétrez, oui, moi IHVH-Adonaï, votre Elohîms '. » Et c'est au soir, la caille monte, elle couvre le camp, et le matin, c'était une couche de rosée autour du camp. La couche de rosée monte, et voici: sur les faces du désert, une croûte fine, fine comme givre sur la terre. Les Benéi Israël voient et disent, chaque homme à son frère: « Mân hou ? Qu'est-ce ? » Non, ils ne savaient pas ce que c'était. Moshè leur dit: « C'est le pain que IHVH-Adonaï vous donne en nourriture. » Voici la parole que IHVH-Adonaï a ordonnée: « Récoltez-en, chaque homme à bouche de sa nourriture, un 'omèr par crâne, au nombre de vos êtres: vous en prendrez chaque homme pour qui est en sa tente. » Les Benéi Israël font ainsi et ils récoltent qui plus, qui moins. Ils mesurent au 'omèr: qui plus n'en a pas trop; qui moins n'en manque pas. Ils récoltent, chaque homme à bouche de sa nourriture. Moshè leur dit: « Qu'homme ne la conserve jusqu'au matin ! » Mais ils n'entendent pas Moshè. Des hommes en conservent jusqu'au matin, mais elle pourrit de vers et pue. Moshè écume contre eux. Ils en récoltent matin après matin, chaque homme à bouche de sa nourriture. Le soleil chauffe, elle fond. Et c'est au sixième jour, ils récoltent le double de pain, deux 'omèr pour un. Tous les nassis de la communauté viennent: ils le rapportent à Moshè. Il leur dit: « C'est là ce dont IHVH-Adonaï a parlé; c'est demain un Shabatôn, un shabat sacré pour IHVH-Adonaï. Ce que vous panifierez, panifiez-le, ce que vous cuirez, cuisez-le, mais tout l'excédent, laissez-le pour vous, en garde, jusqu'au matin. » Ils le laissent jusqu'au matin, comme l'ordonne Moshè. Il ne puait pas, il n'était pas en lui de putréfaction. Moshè dit: « Mangez-le aujourd'hui, oui, aujourd'hui c'est shabat pour IHVH-Adonaï, aujourd'hui vous n'en trouverez pas au champ. Vous en récolterez six jours. Le septième jour, shabat: il n'en sera pas. » C'était au septième jour, du peuple sort pour en récolter, mais ils n'en trouvent pas. IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Jusqu'à quand refuserez-vous de garder mes ordres et mes toras. Voyez: oui, IHVH-Adonaï vous a donné le shabat, c'est pourquoi il vous donne au sixième jour le pain de deux jours. Demeurez chaque homme à sa place. Qu'homme ne sorte de son lieu, le septième jour. Le peuple chôme le septième jour. » La maison d'Israël crie son nom: « Manne ». C'est comme semence de coriandre blanche. Son goût, comme une gaufre au miel. Moshè dit: « Voici la parole qu'ordonne IHVH-Adonaï: en remplir un 'omèr et le garder pour vos cycles, pour qu'ils voient le pain que je vous ai fait manger au désert, quand je vous ai fait sortir de la terre de Misraîm. » Moshè dit à Aarôn: « Prends une urne, donne-lui un plein 'omèr de manne. Dépose-la en face de IHVH-Adonaï, en garde pour vos cycles. » Comme IHVH-Adonaï l'ordonne à Moshè, Aarôn la dépose face au témoignage, en garde. Les Benéi Israël mangent la manne quarante ans, jusqu'à leur venue en terre habitée. Ils mangent la manne jusqu'à leur venue à l'extrémité de la terre de Kena'ân. L''omèr, c'est un dixième d'épha.

Torah, Exode, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Exode, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Exode, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Exode, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Exode, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Exode, 2:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 3:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 4:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 5:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 6:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 7:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 8:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 9:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 10:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 11:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 12:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 13:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 14:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 15:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 16:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 17:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 18:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 19:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 20:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 21:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 22:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 23:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 24:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 25:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 26:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 27:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 28:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 29:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 30:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 31:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 32:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 33:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 34:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 35:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 36:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 37:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 38:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 39:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 40:1 (Français - André Chouraqui)